犯罪・捜査の英語辞典

本日も装丁させていただいた本ご紹介。ボクは過去にも「回文川柳辞典」とか「日本語から引ける中国語の外来語辞典」とか「落語登場人物辞典」とか異常にピンポイントな話題の辞典の装丁もさせていただいているのですが、今回のもスゴい。
この本はミステリー小説、や刑事ドラマ、アクション映画などでよく出てくる犯罪・捜査・司法に関連する《英語の》スラング・隠語・成句を集めた辞典です。
なので、「24 -TWENTY FOUR-」や「LAW & ORDER:犯罪心理捜査班」みたいなドラマや「ピーター・デッカー&リナ・ラザラス・シリーズ」みたいな小説が好きで好きで、さらに細かいニュアンスを知りたいから原語で観たり読んだりしてるんだけど、Dirty Harriet syndrome って何だ?(→米警察俗語で、新人婦人警官が男性警官に引けを取らないところを見せようとやりすぎたり、ことさらタフな振る舞いをしたりすること)ってな時に使います。または、突然この手のドラマの吹き替え用台本を書かなきゃいけなくなった翻訳家兼放送作家が使います。
ぱっと聞き「エッ!?」と思われるかもしれませんが、コレ、必要な人にはかなり助かると思うんです。だって普通の英語辞典では絶対載ってないもの。
米刑事モノが好きな人にはパラパラとめくるだけでも相当面白いと思いますよ。